Translation of "chastisement of" in Italian

Translations:

lezioni del

How to use "chastisement of" in sentences:

Know this day: for I don't speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Yahweh your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
Voi riconoscete oggi - poiché non parlo ai vostri figli che non hanno conosciuto né hanno visto le lezioni del Signore vostro Dio - voi riconoscete la sua grandezza, la sua mano potente, il suo braccio teso
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
Tutti i tuoi amanti ti hanno dimenticato, non ti cercano più; poiché ti ho colpito come colpisce un nemico, con un castigo severo, per le tue grandi iniquità, per i molti tuoi peccati
14 All your lovers have forgotten you; they don't seek you: for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.
14 Tutti i tuoi amanti t’hanno dimenticata, non si curano più di te; poiché io t’ho percossa come si percuote un nemico, t’ho inflitto la correzione d’un uomo crudele, per la grandezza della tua iniquità, perché i tuoi peccati sono andati aumentando.
Surely I fear for you the chastisement of a grievous day
Invero temo per voi il castigo di un Giorno terribile.
“The chastisement of our peace was upon him” (Isaiah 53:5).
“Il castigo per cui abbiamo pace è caduto su di Lui” (Isaia 53:5)
Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Chastisement of a Great Day.
Li colpì allora il castigo del Giorno dell'Ombra. In verità fu il castigo di un Giorno terribile.
2 and ye have known to-day -- for it is not your sons who have not known, and who have not seen the chastisement of Jehovah your God, His greatness, His strong hand, and His stretched-out arm,
2 Voi riconoscete oggi - poiché non parlo ai vostri figli che non hanno conosciuto né hanno visto le lezioni del Signore vostro Dio - voi riconoscete la sua grandezza, la sua mano potente, il suo braccio teso,
5 But he was awounded for our btransgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are chealed.
5 Ma egli è stato ferito per le nostre atrasgressioni, è stato fiaccato per le nostre iniquità; il castigo, per cui abbiam pace, è stato su di lui, e per le sue frustate noi siamo stati bguariti.
Know you this day: for I don't speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Yahweh your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
Voi riconoscete oggi - poiché non parlo ai vostri figli che non hanno conosciuto né hanno visto le lezioni del Signore vostro Dio - voi riconoscete la sua grandezza, la sua mano potente, il suo braccio teso,
The chastisement of our peace was upon him.
Il castigo per la nostra pace e' stato su di lui.
My people will see My righteous chastisement of the great red dragon, they will pour forth their praise because of My righteousness, and will forever extol My holy name because of My righteousness.
Il Mio popolo assisterà al Mio giusto castigo nei confronti del gran dragone rosso, riverserà lodi a motivo della Mia giustizia e, grazie a essa, loderà per sempre il Mio santo nome.
14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
14Ti hanno dimenticato tutti i tuoi amanti, non ti cercano più; poiché ti ho colpito come colpisce un nemico, con un castigo spietato, per la tua grande iniquità, perché sono cresciuti i tuoi peccati. 15Perché gridi per la tua ferita?
Fear ye God and be not of them that well deserve the chastisement of God, the Lord of creation.
Temete Dio e non siate di coloro che meritano il castigo di Dio, Signore del creato.
2 And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
2 E riconoscete oggi (poiché non parlo ai vostri figliuoli che non hanno conosciuto né hanno veduto le lezioni dell’Eterno, del vostro Dio), riconoscete la sua grandezza, la sua mano potente, il suo braccio steso,
And thus, at last, came out the true character of the war, ordained by Providence, as a chastisement of godless and debauched France by pious and moral Germany!
E così, alla fine, appariva il vero carattere della guerra ordinata dalla Provvidenza come castigo della Francia atea e corrotta per mano della pia e morale Germania!
During chastisement of this kind, are you able to achieve the same experiences and knowledge as Peter?
Durante questo tipo di castigo, sei in grado di raggiungere le stesse esperienze e conoscenze di Pietro?
When they believed, We removed from them the chastisement of disgrace in this world's life and We gave them provision till a time.
Quando ebbero creduto, allontanammo da loro il castigo ignominioso in questa vita e li lasciammo godere per qualche tempo.
Evil fall upon them, and the chastisement of God, the All-Powerful, the Almighty, afflict them!
Mal gli incolga e li affligga il castigo di Dio, il Possente, l’Onnipotente!
This prophecy or warning if you want to call it that way, about the chastisement of fire, cannot be taken away anymore, the Father said, "nothing can be subtracted from it".
Questa profezia o avvertimento, se volete chiamarla così, a proposito del castigo di fuoco, non può più essere evitata, il Padre ha detto: "niente può sottrarvisi".
So on that day one of you shall not control profit or harm for another, and We will say to those who were unjust: Taste the chastisement of the fire which you called a lie.
In quel Giorno non potrete giovarvi o nuocervi a vicenda e Noi diremo a coloro che furono ingiusti: «Gustate il castigo del Fuoco che tacciavate di menzogna!.
In Fatima apparently and in Akita’s messages our Lady was warning us about a Chastisement of fire to come on us if we do not change our heart and truly follow God.
Sembra che a Fatima e nei messaggi di Akita, la Madonna ci avvertiva di un Castigo di fuoco che si sarebbe abbattuto su di noi se non avessimo cambiato i cuori e non avessimo seguito veramente Dio.
At first only the woman was punished for adultery; later on, the mores also decreed the chastisement of her partner, and for long ages the offended husband or the protector father had the full right to kill the male trespasser.
Inizialmente solo la donna veniva punita per adulterio; più tardi i costumi decretarono anche la punizione del suo partner, e per lunghe ere il marito offeso o il padre protettore ebbero il pieno diritto di uccidere il maschio trasgressore.
The evil that you commit today does not open a way out for you, but stores up chastisement for your tomorrow; it provokes the chastisement of Me, the Almighty, toward you.
Il male che commettete oggi non apre una via d’uscita per voi, bensì mette in serbo il castigo che vi spetta domani; provoca il castigo Mio, il castigo dell’Onnipotente, nei vostri confronti.
Among all mankind, countless numbers of people exist under the protection of My love, and countless numbers live under the chastisement of My hate.
In tutta l’umanità, un numero incalcolabile di persone vive sotto la protezione del Mio amore e un’infinità di persone vive sotto il castigo del Mio odio.
This is because what He brings forth is the work of the word, and the judgment and chastisement of the word.
Perché ciò che realizza è l’opera della parola, il giudizio e il castigo della parola.
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
Ma egli è stato ferito per li nostri misfatti, fiaccato per le nostre iniquità; il gastigamento della nostra pace è stato sopra lui; e per li suoi lividori noi abbiamo ricevuta guarigione.
11:2 And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
DEUTERONOMIO 11:2 Voi riconoscete oggi - poiche non parlo ai vostri figli che non hanno conosciuto ne hanno visto le lezioni del Signore vostro Dio - voi riconoscete la sua grandezza, la sua mano potente, il suo braccio teso,
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
Egli è stato trafitto per i nostri delitti, schiacciato per le nostre iniquità. Il castigo che ci dà salvezza si è abbattuto su di lui; per le sue piaghe noi siamo stati guariti
2.3179869651794s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?